まちがいさがし 11 Trump の Tweet
Newsweekにこんなのがのっていました。駿台のO先生にきいたネタなんですが,ちょっと勉強になるのでみなさんもごいっしょにかんがえてみてください。
以下が問題の部分です(引用はじめ):
“The President of Taiwan CALLED ME today to wish me congratulation on winning the Presidency. Thank you!” とある。
訳すまでもないとは思うが、日本語では“台湾総統は今日、私に電話をかけてきて、総統選に勝利したことを祝ってくれと言ってきた。ありがとう!”となる。
(引用おわり)
筆者は遠藤誉というひとで,「東京福祉大学国際交流センター長」だそうです。筑波大学の名誉教授でもあるそうです。
twitterの部分のcongratulationはcongratulationsのあやまりです。
さて,うえの「訳すまでもない」英文の訳をみてみなさんはどうおもいますか。
そしてみなさんならどういう意味にとりますか。
コメントをおまちしています。
★解答者があらわれました!!
コメント欄をごらんください。