英語のだじゃれ Part 3 イギリスEU離脱決定! だじゃれでサヨナラ
きょうはブログを書くつもりなかったんですけど,ちょっと書いとこうと思うことがありました。
そう,ついにイギリスのEU離脱が決まってしまいました。
これは歴史的事件ですね。
ふだんあまり政治に興味がないぼくも きょうはずっとまじめにBBCを見ていました。
Cameron首相はさぞかしがっかりしたでしょうが,スピーチはりっぱでした。
ぼくはつぎのくだりが特に心にのこりました。
I will do everything I can as prime minister to steady the ship over the coming weeks and months, but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.
イギリスを船にたとえ,自分はつぎの目的地まで国の舵輪
をにぎる船長になろうとするべきではないと。the ship, the captain, steers, its next destinationと関連したメタファをつかってちょっとかっこいいですね。
メディアはいっせいにEU離脱を報じています。
そのなかでめだったのがこいつ。
SEE EU LATER !
さすがはイギリスがほこるタブロイドの勇者 the Sunです(むかし,はじめてthe SunのPage 3を見たときはたまげましたよ)。⇒ Page 3 - Wikipedia, the free encyclopedia
みごとにやらかしてくれましたね。
まあずっとまえからかんがえてたんでしょうけどね。
EU残留だったらどんなだじゃれを用意していたのか気になります。
I STILL LOVE EU ! とか?
でもこれじゃだじゃれかどうかよくわかりませんね。
だれかかんがえてちょうだい。
これだけではさびしいので,PUNクイズをひとつ。
このだじゃれはどういうことか,わかった人はコメント欄に説明してくださいね。
*正解者があらわれましたのでこのクイズは終了しました。コメント欄をごらんください
それでは See ewe later!