英語のだじゃれ Part 2 猫だじゃれなど

英語のだじゃれ Part 2 だじゃれで発音のおべんきょう

f:id:spotheory:20160310162105j:plain

だじゃれのなかでも発音がねたのやつ(英語のオヤジギャグ)は英語の発音についてインスピレーションや知識をあたえてくれます。

 

ではQuestionsです。

 

 

Question  A

こんな猫だじゃれを見つけました。どういう意味ですか? ただしい英語になおしてください。こたえはコメント欄にお書きください。最初にこたえてくれた人にはお返事いたします。(正解者があらわれましたのでこの問いの受付はしめきりました。コメント欄をごらんください)

f:id:spotheory:20160310162501j:plain

 You've cat to be kitten me right meow.

 正解は

 

 

 

 

 

 

 

 

You've got to be kidding me right now.でした。

「きみはいま絶対わたしをからかっているな」 

 

have got to Vは「Vせねばならぬ」の意味のほかに「Vにちがいない」の意味にもなります。これはhave toもおなじです。kittenは子ネコ(kittyはその派生語)ですね。

このしゃれでわかるのは,kiddingのingははっきり「イング」と発音されるのではなく,kittenの最後の部分のような感じでかるく「ン(グ)」となるということです。

 

kidもじつは「子ヤギ」の意味です。でも人間の子どもにも使いますね。その意味から動詞化して「~をkid(だまされやすい子ども)あつかいする」→「人をからかう」と発展したそうです。

 

そういえば日本語にも「子どもだまし」って表現がありますね。

*meow /miau/はネコのなき声です。たいていの言語ではネコのなき声をあらわす語は m の音ではじまります。でも日本語では n ですね。ぼくがしらべた範囲ではイタリア語にだけgnao「ニャオ」, gnau「ニャウ」という表現があります。(イタリア語のgnaは「ニャ」という音です。gnaulare「ニャウラーレ=ニャ-となく」という動詞まであります。Wikipedia「ネコ」に書きましたのでごらんください)ネコ - Wikipedia

 

 

 

Question B  おなじく動物もの。ただしい英語になおしてください。

f:id:spotheory:20160310163521j:plain

Don't listen to him.  He's lion.

 

しろひとさん,おしい !(コメント欄参照)

 

 

 

Question C おなじく動物もの。ただしい英語になおしてください。

f:id:spotheory:20160310163539j:plain

 Don't worry,  OWL wait.

(正解者があらわれましたのでこの問いの受付はしめきりました。コメント欄参照)

 

 

 

 

答は↓

 

 

 

 

  I'll wait.

 

OWL [aul] wait= I'll [aɪl] wait.でした。

「アウル」と「アイル」だと似てないように思われるかもしれませんが,[ɪ]はあいまいな「イ」なのでI'llは「アウル」に近いのです。

 

 

Question D おなじく動物もの。ただしい英語になおしてください。

f:id:spotheory:20160310163549j:plain

 You are all Giraffing me crazy!!

 

(正解者があらわれましたのでこの問いの受付はしめきりました。コメント欄参照)

 

 

 

 

答は↓

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 You are all driving me crazy!!

 

「おまえとしゃべってると はらたつわ!」みたいな感じ。

drive me crazy は「私を狂わせる」で,このdriveはmakeのような意味です。crazyはmadとおなじくvery angryの意味があります。

「ドライヴィングとジラフィング?発音にてないやん!」 とおもうかもしれませんが,Native Speakerの発音だとけっこうちかいとおもいます。

 

 

 



Question E こんどは野菜ものです。まとめて解答していただいても一つずつでもいいですよ。

f:id:spotheory:20160310164021j:plain

 

(正解者があらわれましたのでこの問いの受付はしめきりました。コメント欄参照)

 

 

答は↓

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

#1       Is there a turning ahead?

   「このさきにまがりかどはあるの?」

          

#2        I've never been this way.

         「こっちにはきたことないなー」  

 

#3       I gotta pee !

           「おしっこー!」

   peeはこどものことばでおしっこ。

   じゃあpoo(p)は?

 

長淵剛の「ろくなもんじゃねえ」はいいうたですが,

英語nativeがきけばいきなり爆笑ですね。

   

#4         Let us please slow down ! 

   「もっとゆっくりいこうや」

 

   

#5  I don't care at all.

   「全然どーでもええわ」

 

 

   しろひとさん,まとめて正解,ありがとうございました!

 

          

 

   

 

 

 

                            Sea Ewe!